Образование 1993-1998 Харьковский Гуманитарный Институт

"Народная Украинская Академия"

 Харьков 

 

 Специальность: Референт-переводчик английского, немецкого, испанского языков  

 

Опыт работы:

 1998 и по настоящее время Частная прктика. Преподавание в группах и индивидуально английского, немецкого, испанского, включая такие курсы как: 1) общий английский, немецкий, испанский 2) юридический английский. 3) английский для медиков. 4) английский для IT специалистов.

 

ноябрь 2013  и март 2014 "Ciklum" датская аутсортинговая IT компания  (Занимаемая должность :  преподаватель русского для иностранцев (руководителей компании) Обязанности : Преподавание русского

июль 2013  и по настоящее время "Туристическая компания "Marina-Express" (Занимаемая должность :  экскурсовод-переводчик английского, немецкого, испанского. Обязанности : проведение экскурсий по Харькову на английском, немецком или испанском для зарубежных гостей.

июнь 2012 (период EURO 2012) и по настоящее время "Туристическая компания "Ukrainian Touch" ; "Туристическая компания "Необычный Харьков";"Туристическая компания "Mikotour" (Занимаемая должность :  гид-переводчик английского, немецкого, испанского. Обязанности : проведение экскурсий по Харькову на английском, немецком или испанском для зарубежных гостей.

апрель 2012 и по настоящее время "Бюро переводов "Translink" (Занимаемая должность: внештатный устный последовательный и синхронный переводчик английского, немецкого, испанского.

Обязанности: Ведение устных переводов Наиболее крупные заказы: Последовательный перевод сна испанский на медицинской международной конференции

апрель 2010 и по настоящее время  "Бюро переводов "Interlogоs" Харьков(Занимаемая должность:  внештатный  устный последовательный и синхронный переводчик английского, немецкого, испанского) Обязанности: Ведение устных переводов Наиболее крупные заказы:(Синхронный перевод международной научно-технической конференции "Транспортные системы мегаполисов"с/на английский)

 ноябрь 2009 Перевод деловых переговоров по выращиванию норки с/на испанский язык

ноябрь 2009  Перевод судебного заседания с/на испанский язык

сентябрь 2007 - по апрель 2010     "KIT-group" (Курсы иностранных языков) (г. Харьков) (Занимаемая должность: учитель английского, немецкого, испанского языков и русского для иностранцев. Обязанности: преподавание английского, немецкого, испанского языков и спецкурса: "русский для иностранцев".).

2008 (декабрь - и по настоящее время)  "Бюро переводов "Transage"  (г. Харьков) (Занимаемая должность: внештатный  устный последовательный переводчик английского, немецкого, испанского) Обязанности: Ведение устных переводов. Наиболее крупные заказы: 1) Перевод презентации для компании "Ротекс"с / на английский 2)Переводы при сборке и установке шлифовального оборудования для завода "Косиор" с / на немецкий

2006 по февраль 2007  Letwork (Компания занимается разработкой и продажей программного обеспечения партнерам в США и Западной Европе) (Занимаемая должность: преподаватель английского. Обязанности: преподавание английского языка сотрудникам компании с учетом необходимой терминологии )

2006 по февраль 2007  CDD (Компания занимается разработкой и продажей программного обеспечения партнерам в США и Западной Европе)
(Занимаемая должность: преподаватель английского. Обязанности: преподавание английского языка  сотрудникам компании с учетом необходимой терминологии )

2004 по 2010  Брачное агентство "A Foreign Affair".(Центральный офис находится в Аризоне) (Занимаемая должность: Устный последовательный переводчик английского языка. Преподаватель английского в Харькове для украинских невест Обязанности:  ведение устных переводов на английском языке, преподавание английского языка )

2006 и по настоящее время  ООО «KRAFT» (Занимаемая должность: устный и письменный технический переводчик английского и немецкого языков. Обязанности: выполнение устных и письменных технических переводов на английском и немецком языках. )

2006 по февраль 2007  ХАИ ((Курсы иностранных языков) при ХАИ “International Language”) (Занимаемая должность: преподаватель английского немецкого и испанского  языков. Обязанности: преподавание английского,немецкого  и испанского языков )

2006 (сентябрь-декабрь) «Инфострой» (Компания занимается разработкой и продажей программного обеспечения партнерам в США и Западной Европе)  (Занимаемая должность: переводчик текстов по программному обеспечению с английского на немецкий язык. Обязанности: переводы с английского на немецкий. Причина ухода: окончание срока контракта)

2002-2004  "Международный Коммерческий Центр"(г. Харьков)  (Бюро переводов, Курсы английского, немецкого и испанского языков в Харькове) (Занимаемая должность: переводчик английского и немецкого, испанского языков. Преподаватель английского и немецкого языков. Обязанности: Преподавание английского и немецкого языков для групп. Ведение синхронных и последовательных переводов на английском и немецком языках. Выполнение письменных переводов различного рода документации, и технических текстов с/на английский, немецкий, испанский языки .Причина ухода: компания перестала существовать)

1999-2000  "Rough & Ready 2000" Принятие участия в качестве англо-русского синхронного и последовательного переводчика в подготовке и проведении совместных украинско-американских учений "Rough & Ready 2000" в Харькове, в которых участвовали подразделения Министерства чрезвычайных ситуаций Украины и Национальной Гвардии Калифорнии. (Обязанности: выполнение синхронных и последовательных переводов на английском языке. Причина ухода – окончание срока контракта)

1999-2002   Бюро переводов "На Мироносицкой"  (Занимаемая должность: переводчик английского, немецкого, испанского языков. Обязанности: Выполнение письменных переводов, ведение устных последовательных переговоров)

1998-1999 "Торгово-Промышленная Палата" (Бюро переводов)  (Занимаемая должность: переводчик английского, немецкого, испанского языков. Обязанности: Выполнение письменных переводов (в т.ч. технических ) с/на английский, немецкий, испанский )

 Обо мне:

Я родилась 31-го августа 1976 года в г. Харькове. В 7-мь лет, как и все дети, я пошла в школу. В школьные годы я  увлекалась рисованием  акварелью и масляными красками и различными видами спорта, начиная с легкой атлетики и танцев и заканчивая подводным плаванием. А, когда я закончила школу, я выбрала профессию, совершенно не связанную  с моими увлечениями. Я решила изучать иностранные языки. И в апреле 1993 года я успешно сдала вступительные экзамены и была зачислена на факультет прикладной лингвистики в Харьковский Гуманитарный Институт «Народная Украинская Академия». Там я изучала три иностранных языка: 1-й английский, 2-й немецкий и 3-й испанский. И уже на 3-м и 4-м курсе, я старалась применить мои знания на практике. В то время я начала преподавать. Когда я получила диплом, для меня началась совершенно новая взрослая жизнь. Не хотелось бы перегружать Вас перечнем компаний , с которыми я сотрудничала или продолжаю сотрудничать (с этим списком, Вы можете познакомиться, прочитав мое резюме), но хотелось бы подчеркнуть 2 основных направления моей деятельности: 1-е направление – преподавание иностранных языков для групп и спецкурса "русский для иностранцев" и 2-е направление - устные переводы. При проведении занятий, я, как правило, создавала дружескую, непринужденную и веселую атмосферу, поэтому все мои обучаемые посещали занятия с большим удовольствием. Но, безусловно, основной моей целью являлись не только отличные знания обучаемых, но и их применение на практике. Было очень приятно слышать, что твои обучаемые успешно сдали вступительные или текущие экзамены, уверенно могут общаться на иностранном языке за рубежом, а иногда даже выступать в роли переводчика. Что касается 2-го направления моей деятельности, устных переводов, благодаря им, у меня была возможность познакомиться с множеством интересных людей и наполнить мою жизнь увлекательными событиями. Особо запомнился перевод военно-медицинских учений Rough & Ready 2000 в г Харькове.Тогда я побывала в кабинке пилота военного самолета и в 4-й городской больнице. Так же запомнились переводы в суде, когда американская семья усыновляла сразу троих украинских детей из детского дома. А переводы женихов и невест в брачном агентстве оставили больше впечатлений, чем просмотр самого увлекательного любовного сериала. Надеюсь, что впереди у меня еще много встреч с интересными людьми и новых впечатлений. Могу добавить, что мне очень нравиться моя профессия.

Контакты:

Харьков:

+ 38 (050) 86-11-578

+ 38 (098) 465-22-84

e-mail: gatito-post@mail.ru

skype: Natalie-Gata

 

 


партнеры:
Харьков Портал Весь Харьков Rambler's Top100
Goon
каталог

Дополнительные ссылки на каталоги:
Белый каталог сайтов. Добавить свой сайт в белый каталог.

Каталог статей

WKat - Белый каталог сайтов, добавить свой сайт!

Дипломная работа финансовый менеджмент, дипломная работа управление персоналом, дипломная работа бухучет

Белый каталог сайтов. Добавить свой сайт в белый каталог.

Услуги регистрации фирмы. Предлагаем услуги регистрации предприятий и регистрации фирм

Город Харьков